Sobota, 2024-12-21, 5:12 PM                    
Jesteś zalogowany jako Gość | Grupa "Goście"Witaj Gość | RS
Smak chwil

Mohandas Karamchand Gandhi (1869–1948)

– twórca współczesnej państwowości indyjskiej, propagator pacyfizmu.

 




 Bądź zmianą, którą pragniesz ujrzeć w świecie.

        Be the change you want to see in the world. (ang.)

 

    Bez wątpienia byłbym chrześcijaninem, gdyby chrześcijanie byli nimi 24 godziny na dobę.

    

    Bierny opór został stworzony jako broń ludzi słabych, nie wyłącza on możliwości, że dla osiągnięcia celu użyje fizycznej przemocy.

 

    Brak przemocy jest pierwszym przykazaniem mojej wiary. Jest też ostatnim z moich przekonań.

        Nonviolence is the first article of my faith. It is also the last article of my creed. (ang.)

 

    Cokolwiek zrobisz, będzie nieznaczące, lecz jest bardzo ważne, byś to zrobił.

        Whatever you do will be insignificant, but it is very important that you do it. (ang.)

 

    Dobro i zło muszą istnieć obok siebie, a człowiek musi dokonywać wyborów.

 

    Dopóki człowiek z własnej woli sam nie zrówna się z innymi bratnimi mu istotami, nie ma dla niego zbawienia.

 

    Doświadczenie nauczyło mnie lepiej niż wszystkie poprzednie, że trzeba rozporządzać bezgraniczną cierpliwością chcąc przyzwyczaić ludzi do wykonywania jakichś czynności. To jedynie reformatorowi zależy na dokonaniu reformy, nie zaś społeczeństwu. Od niego reformator w najlepszym razie może oczekiwać sprzeciwu, odrazy, a nawet grożącego śmiercią prześladowania. Zresztą dlaczego społeczeństwo nie miałoby za wsteczne uważać tego, co dla reformatora jest droższe ponad samo życie?

 

    Każdy, kto podporządkowuje się niesprawiedliwemu prawu, ponosi odpowiedzialność za to wszystko, co jest tego konsekwencją. Toteż, jeżeli prawo i sprawiedliwość są w konflikcie, musimy wybrać sprawiedliwość i nieposłuszeństwo wobec prawa.

 

    Gdyby tylko ludzkość w pełni zrozumiała, że nieludzkie jest reprezentowanie niesprawiedliwych praw, nie udałoby się nigdy żadnemu tyranowi zapanować nad ludźmi.

 

    Idealnym ustrojem bez przemocy byłaby uporządkowana anarchia. Najlepiej zarządzane jest takie państwo, które zarządzane jest najmniej.

        The ideally non-violent state will be an ordered anarchy. That State is the best governed which is governed the least. (ang.)

 

    Inni nie mogą nam zabrać naszego szacunku dla siebie, jeśli im go nie oddamy.

 

    Jakże wielkiej daniny grzechu i błędów wymaga od człowieka bogactwo, władza i przestrzeganie jej powagi.

 

    Jedynym sposobem by żyć, jest pozwolić żyć.

   

    Jedynymi ludźmi na ziemi, którzy nie widzieli Chrystusa i jego nauk jako przekazu pokoju są chrześcijanie.

 

    Jest wiele powodów, dla których jestem przygotowany na śmierć, ale nie ma żadnego, dla którego gotów byłbym zabić.

 

    Lubię waszego Chrystusa. Nie lubię waszych chrześcijan. Wasi Chrześcijanie są tacy niepodobni do Waszego Chrystusa. Materializm bogatych krajów chrześcijańskich jest tak przeciwstawny do słów Jezusa Chrystusa, który mówi, że nie można jednocześnie wyznawać Mammona i Boga.

        I like your Christ. I do not like your Christians. Your Christians are so unlike your Christ. The materialism of affluent Christian countries appears to contradict the claims of Jesus Christ that says it's not possible to worship both Mammon and God at the same time. (ang.)

 

    Miłość jest czymś najmocniejszym na świecie, a jednak nie można wyobrazić sobie nic bardziej skromnego.

 

    Najpierw cię ignorują. Potem śmieją się z ciebie. Później z tobą walczą. Później wygrywasz.

        First they ignore you. Then they laugh at you. Then they fight you. Then you win. (ang.)

 

    Naszą najgłębszą modlitwą winno być, by hindus stał się lepszym hindusem, muzułmanin lepszym muzułmaninem, a chrześcijanin lepszym chrześcijaninem.

        Our innermost prayer should be a Hindu should be a better Hindu, a Muslim a better Muslim, a Christian a better Christian. (ang.)

 

    Nawet jeśli tylko ja jeden mówię prawdę, to prawda ciągle pozostaje prawdą.

        Even if I am a minority of one, truth is still the truth. (ang.)

 

    Nie jest moim celem budowa prawdziwej autobiografii. Po prostu chcę opowiedzieć historię moich eksperymentów z prawdą... jako, że moje życie składa się wyłącznie z takich eksperymentów.

        It is not my purpose to attempt a real autobiography. I simply want to tell the story of my experiments with truth... as my life consists of nothing but those experiments. (ang.)

        Opis: wstęp do autobiografii.

 

    Nie ma drogi do pokoju. To pokój jest drogą.

   

    Niemądrym jest być zbyt pewnym własnej wiedzy. Zdrowo jest pamiętać, że najsilniejszy może osłabnąć, a najmądrzejszy się mylić.

        It is unwise to be too sure of one's own wisdom. It is healthy to be reminded that the strongest might weaken and the wisest might err. (ang.)

 

    Nieposłuszeństwo obywatelskie jest niezaprzeczalnym prawem każdego obywatela. Rezygnując z niego przestaje się być człowiekiem. Tym, co pozwala władzom państw bezkarnie wszczynać wojny, rujnować domy i zabijać miliony ludzi jest lęk przed tym, by cywilizacja ludzka doznała ukojenia Pokojem, ten lęk trzeba pokonać i zdecydowanie pozbawić władzy prawa tworzenia armii i wszczynania wojen.

 

    „Nie” wypowiedziane z najgłębszym przekonaniem jest lepsze niż „tak” powiedziane by sprawić przyjemność lub, co gorsza, uniknąć problemów.

 

    Nie znam większego grzechu niż uciskanie słabszych w imieniu Boga.

 

    O Boże!

        He Ram! (hindi)

        Opis: ostatnie słowa po postrzeleniu.

    

    Podły interes narodowy.

        Opis: o patriotyzmie.

    

    Powiedzenia Mahometa są skarbem mądrości, nie tylko dla muzułmanów ale dla całej ludzkości.

        Opis: o islamie

 

    Prawda jest daleko bardziej potężna niż jakakolwiek broń masowej zagłady.

 

    Prawda nigdy nie szkodzi celowi, który jest sprawiedliwy.

        Truth never damages a cause that is just. (ang.)

 

    Religie to różne drogi prowadzące do tego samego celu. Jaka to różnica, którą z nich wybierzemy, jeśli i tak kierujemy się do tego samego celu. Jaki cel więc mają te kłótnie między nami?

        Religions are different roads converging to the same point. What does it matter that we take different road, so long as we reach the same goal. Wherein is the cause for quarrelling? (ang.)

        Opis: Mówiąc o konflikcie między Muzułmanami i Hinduistami w Hind Swaraj, Or Indian Home Rule (1946), s.

 

    Siedem grzechów społecznych: polityka bez zasad, bogactwo bez pracy, przyjemność bez sumienia, wiedza bez osobowości, handel bez moralności, nauka bez człowieczeństwa i wiara bez poświęcenia.

        Seven social sins: politics without principles, wealth without work, pleasure without conscience, knowledge without character, commerce without morality, science without humanity, and worship without sacrifice. (ang.)

 

    Słabi nigdy nie potrafią przebaczać. Przebaczenie jest cnotą silnych.

 

    Tak, jestem, ale jestem także chrześcijaninem, muzułmaninem, buddystą i żydem.

        Opis: w odpowiedzi na pytanie czy jest hinduistą.

 

    Tak naprawdę, jest tyle religii co ludzi na świecie.

        In reality there are as many religions as there are individuals. (ang.)

 

    W życiu chodzi o coś więcej niż o zwiększanie jego tempa.

 

    Wiedza o wszystkim pochodzi od wszystkich.

 

    Wielkość narodu i jego postęp moralny można poznać po tym w jaki sposób obchodzi się on ze swymi zwierzętami.

      

    W słowniku Satyagrahy nie ma słowa wróg.

        In the dictionary of Satyagraha, there is no enemy. (ang.)

 

    Wśród wielu występków brytyjskiego panowania w Indiach, historia uzna za najczarniejszą ustawę, która cały naród pozbawiła broni.

        Źródło: Gandhi, Autobiografia, Beacon Press, s. 446.

 

    Zasada oko za oko uczyniłaby wkrótce cały świat ślepym.

        Eye for an eye, and soon the whole world is blind. (ang.)

 

    Ziemia zapewnia wystarczająco wiele by zaspokoić potrzeby każdego człowieka, ale nie jego żądze.

 

    Zwycięstwo osiągnięte przy użyciu przemocy jest równoznaczne z porażką, gdyż jest chwilowe.

        Victory attained by violence is tantamount to a defeat, for it is momentary. (ang.)

 

    Zwyciężajcie nienawiść – miłością, nieprawdę – prawdą, przemoc – cierpieniem.

        Zobacz też: nienawiść, miłość, prawda, przemoc, cierpienie

 

    Żadna kultura nie może przeżyć, jeśli stara się być jedyną i wykluczającą inne.

        No culture can survive if it attemps to be exclusive. (ang.)

 

    Żyj tak, jakbyś miał umrzeć jutro. Ucz się tak, jakbyś miał żyć wiecznie.

        Live as if your were to die tomorrow. Learn as if you were to live forever. (ang.)

| Główna |
| Rejestracja |
| Wejdź |
Menu witryny
Formularz logowania
Wyszukiwanie
Kalendarz
«  Grudzień 2024  »
PnWtŚrCzwPtSobNie
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031
Archiwum wpisów
Mini-czat
Przyjaciele witryny
  • Załóż darmową stronę
  • Internetowy pulpit
  • Darmowe gry online
  • Szkolenia wideo
  • Wszystkie znaczniki HTML
  • Zestawy przeglądarek
  • Statystyki

    Ogółem online: 5
    Gości: 5
    Użytkowników: 0
    Copyright MyCorp
    © 2024