Niedziela, 2017-10-22, 10:19 PM                    
Jesteś zalogowany jako Gość | Grupa "Goście"Witaj Gość | RS
Smak chwil

Mark Twain

(właśc. Samuel Langhorne Clemens; 1835–1910)


Nigdy się nie tłumacz – przyjaciele tego nie potrzebują, a wrogowie i tak nie uwierzą.


Bądźmy wdzięczni, że istnieją wariaci. bez nich nie moglibyśmy odnosić sukcesów.

Często odkrywa się, jak naprawdę piękną jest rzeczywiście piękna kobieta dopiero po długim z nią obcowaniu. Reguła ta stosuje się również do Niagary, majestatycznych gór i meczetów, szczególnie do meczetów.

Lepiej jest nie odzywać się wcale i wydawać się głupim, niż odezwać się i rozwiać wszelkie wątpliwości.
It is better to keep your mouth closed and let people think you are a fool than to open it and remove all doubt. (ang.)

Nie jestem obecnie bardziej leniwy, niż byłem czterdzieści lat temu, a to dlatego, że czterdzieści lat temu osiągnąłem szczyt lenistwa. Nie można posunąć się dalej, niż to jest możliwe.

Rozkoszowałem się pierwszymi aktami wszystkiego co stworzył Wagner. Efekt był zawsze tak potężny, że jeden akt w zupełności mi wystarczał. Kiedy wysłuchiwałem dwóch aktów, zawsze byłem fizycznie wyczerpany. A gdy odważyłem się wysłuchać całej opery, byłem bliski samobójstwa.

Szczęście nie jest rzeczą samą w sobie – jest tylko przeciwieństwem czegoś nieprzyjemnego.

Świat jest dziwnym miejscem, miejscem niezwykłym i interesującym. Wszyscy ludzie są obłąkani, wszystkie inne zwierzęta są obłąkane, ziemia jest obłąkana, nawet przyroda jest obłąkana.

Za każdym razem, kiedy czytam Dumę i uprzedzenie mam ochotę wykopać ją [z grobu] i walić ją w czaszkę jej własnymi kośćmi.

Zanim przyjechałem [do Niemiec], nie wiedziałem, po co istnieje wieczność. Teraz już wiem. By niektórym z nas dać szansę nauczenia się niemieckiego. Sądzę, że tylko Bóg jest w stanie przeczytać niemiecką gazetę.

(ang. Diaries of Adam and Eva; tłum. Teresa Truszkowska)

A jednak lepiej być samotną, niż niemile widzianą.

Na grobie Ewy. Adam: Gdziekolwiek była ona, t a m był raj.

Nadbiegł Adam, przystanął i przez dłuższy czas patrzył, nie mówiąc ani jednego słowa. Potem zapytał mnie, co to jest. Ach, wielka szkoda, że zadał tak bezpośrednie pytanie. Musiałam na nie odpowiedzieć. Powiedziałam, że to ogień. Jeśli było mu przykro, że znam coś, o co on musi dopiero pytać, to nie moja wina. Nie chciałam sprawić mu przykrości. Po chwili zapytał:
– Jak on powstał?
Znów proste pytanie, wymagające prostej odpowiedzi.
– To ja go zrobiłam

Po wszystkich tych latach widzę, że na początku myliłem się co do Ewy. Lepiej żyć z nią poza Ogrodem, niż w Ogrodzie bez niej.

Adam miał tę pewność, że gdy mówi coś odkrywczego, to na pewno jest pierwszy.
What a good thing Adam had. When he said a good thing he knew nobody had said it before. (ang.)

B

Bankier to ktoś, kto pożycza ci parasol, kiedy świeci słońce, ale chce go z powrotem w chwili, gdy zaczyna padać.
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain. (ang.)

Bóg stworzył człowieka, ponieważ rozczarował się małpą. Z dalszych eksperymentów zrezygnował.
The only reason why God created man is because he was disappointed with the monkey. (ang.)

Bóg stworzył świat w ciągu pięciu dni – a potem? Wystarczył mu jeden dzień, by stworzyć dwadzieścia milionów słońc i osiemdziesiąt milionów planet!

Brak pieniędzy jest źródłem wszelkiego zła.
Lack of money is root of all evil. (ang.)

Być dobrym jest szlachetnie. Lecz uczyć innych jak oni mają być dobrzy, jest jeszcze szlachetniejsze i nie wymaga tyle wysiłku.
To be good is noble; but to show others how to be good is nobler and no trouble. (ang.)

Było tak zimno, że gdyby termometr był o cal dłuższy, zamarzlibyśmy na śmierć.
Cold! If the thermometer had been an inch longer we'd all have frozen to death. (ang.)
Źródło: Przebudzenie

C

Chcąc doznać pełni szczęścia, trzeba je dzielić z kimś drugim.

Cnota nie cieszyła się nigdy takim uznaniem jak pieniądze.
Źródło: Leksykon złotych myśli, wyboru dokonał Krzysztof Nowak, Warszawa 1998.

Cywilizacja to niekończący się ciąg potrzeb, których nie potrzebujemy.
Civilization is the limitless multiplication of unnecessary necessities. (ang.)

Człowiek uczyni wiele, aby go kochano. Uczyni wszystko, aby mu zazdroszczono.
Man will do many things to get himself loved, he will do all things to get himself envied. (ang.)

Człowiek to jedyne zwierzę które się rumieni. I jedyne, które musi.
Man is the only animal that blushes – or needs to. (ang.)

Człowiek, który nie czyta książek, nie ma żadnej przewagi nad tym, który nie potrafi czytać.
Źródło: Dorota Klus-Stańska, Marzenna Nowicka, Sensy i bezsensy edukacji wczesnoszkolnej, WSiP, 2009, s. 11.

Czytając książki o zdrowiu, uważajcie. Jeden błąd drukarski może was zabić.
Be careful about reading health books. You may die of a misprint. (ang.)

D

Do raju idzie się po protekcji. Gdyby decydowały zasługi, trafiłby tam mój pies, a ja bym został na zewnątrz.

Dorzecze Missisipi jest sercem naszego kraju. Wszystkie inne regiony są tylko członami, może ważnymi jako takie, ale przede wszystkim ze względu na stosunek, jaki je łączy z dorzeczem. Nawet bez Pojezierza i 300 000 mil kwadratowych Teksasu i Nowego Meksyku, które w dużej mierze tworzą jego część, dorzecze to obejmuje 1 250 000 mil kwadratowych. Co do rozległości jest to drugie wielkie dorzecze świata, ustępujące jedynie Amazonce. Obszarem zbliża się do niego tylko dorzecze wiecznie zamarzniętej Ob. Następnym, tak pod względem rozległości, jak zdatności do zaludnienia, jest dorzecze La Plata, które obejmuje osiem dziewiątych obszaru Missisipi. Potem idzie dorzecze Jeniseju, które obejmuje około siedem dziewiątych. Dorzecza Leny, Amuru, Huang-ho, Jangcy-ciang i Nilu mają pięć dziewiątych. Gangesu mniej niż połowę, a Indusu mniej niż jedną trzecią, Eufratu jedną piątą, Renu jedną piętnastą.
Źródło: Serce kraju; s. 5; wyd. Warszawa 2006

Dużo dałoby się powiedzieć o cnocie, ale reszta jest znacznie ciekawsza.

Dzięki temu, że ludzie różnią się poglądami, wyścigi konne mają sens.
It is not best that we should all think alike; it is a difference of opinion that makes horse races. (ang.)

F

Fakty są uparte. Łatwiej poradzić sobie ze statystyką.
Facts are stubborn, but statistics are more pliable. (ang.)

G

Gdyby Chrystus żył w naszych czasach, na pewno nie chciałby być chrześcijaninem.

Gdyby można było skrzyżować człowieka z kotem, skorzystałby człowiek, a stracił kot.
If man could be crossed with the cat, it would improve man but deteriorate the cat. (ang.)
Źródło: David St John Thomas, For the Love of a Cat. A Publisher's Story, Exisle Publishing, 2010, s. 183.

Gdyby tabliczkę mnożenia można było przekształcić w program partii demokratycznej republikanie odrzuciliby ją w wyborach.

Gdyby wieża Eiffla wyobrażała wiek Wszechświata, warstwa farby na najwyższej gałce na jej szczycie odpowiadałaby udziałowi człowieka; i każdy by wiedział, że po to zbudowano wieżę, żeby na niej znalazła się ta farba.

Gdy spodziewasz się najgorszego, otrzymujesz w końcu coś, co nie jest takie złe.

H

Historia się nie powtarza, lecz rymuje.

I

Ilekroć znajdziesz się po stronie większości zastanów się przez chwilę.
Whenever you find yourself on the side of the majority, it is time to pause and reflect. (ang.)

Istnieje wiele dobrych sposobów, by nie ulec pokusie, lecz najpewniejszy – to tchórzostwo.

J

Jeśli chcemy o tym pamiętać i zastanowić się, musimy dojść do wniosku, że istniały dwie „epoki terroru”. Jedna dokonywała morderstw w szalonej pasji, druga – bezlitośnie i z zimną krwią (…). Ale w nas wywołuje dreszcz tylko groza mniejszego terroru, chwilowego terroru że tak powiem. Tymczasem czym jest groza szybkiej śmierci od topora w porównaniu z trwającym całe życie umieraniem z głodu, zimna, zniewag, okrucieństwa i rozpaczy? (…) Tak pilnie uczono nas ubolewać nad tym krótkim terrorem, tak starannie uczono nas byśmy przed nim drżeli – a przecież trumny z jego ofiarami zmieściłyby się na miejskim cmentarzu; lecz cała Francja nie wystarczyłaby na pochowanie trumien starszego i prawdziwego terroru.
Źródło: Jankes na dworze króla Artura, przeł. Agnieszka Kreczmar, wyd. Iskry, Warszawa 1995, s. 73.

Jeśli się chce by mężczyzna czy chłopiec pożądał danej rzeczy, należy ją jedynie uczynić trudno osiągalną.

Jeśli zlitujesz się nad zagłodzonym psem i nakarmisz go, nie ugryzie cię. To jest główna różnica między psem, a człowiekiem.

Jeżeli masz wątpliwości – mów prawdę.
When in doubt, tell the truth. (ang.)

K

Każdy człowiek jest jak księżyc. Ma swoją drugą stronę której nikomu nie ukazuje.

Kiedy Bóg zstąpił na ziemię po raz pierwszy, przyniósł życie i śmierć; gdy zstąpił po raz drugi, przyniósł piekło.

Kiedy jesteś zły, policz do czterech. Kiedy jesteś bardzo zły, przeklinaj.
When angry count four; when very angry, swear. (ang.)

Kościół dąży do zreformowania innych ludzi. Nie byłoby złe, gdyby raz, dla przykładu chociażby, sam się trochę zreformował.

Kto chce wolności bez zamieszek, chce deszczu bez burzy.

L

Lepsza złamana obietnica niż żadna.
Better a broken promise than none at all. (ang.)
Źródło: The Wit and Wisdom of Mark Twain. A Book of Quotations, Courier Dover Publications, 1999, s. 10.

Ludzie nie dlatego przestają się bawić, że się starzeją, lecz starzeją się, bo przestają się bawić.

Ludzie w ogóle nie myślą, oni tylko myślą, że myślą.

Ł

Łatwiej mieć zasady, kiedy się jest najedzonym.

Łóżko jest najniebezpieczniejszym miejscem na świecie. 80 procent ludzi w nim umiera.

M

Małżeństwo z dwóch linii przerywanych tworzy jedną ciągłą, stawia przed dwoma pozbawionymi celu życiami zadanie i podwaja siłę każdego z nich do jego wykonania; daje dwom wątpiącym naturom powód do życia i coś, dla czego warto żyć.

Może pan napisać w swojej gazecie, że piszę dramat składający się z czterech aktów i trzech antraktów oraz że już ukończyłem wszystkie antrakty.
Opis: do dziennikarza, który spytał, jak pisarz posunął się w pracy nad dziełem dramatycznym.

Można zapewne wykazać za pomocą faktów, że nie ma żadnej rdzennie amerykańskiej klasy przestępczej za wyjątkiem Kongresu.
It could probably be shown by facts and figures that there is no distinctly native criminal class except Congress. (ang.)

N

Najpiękniejsza ze wszystkich tajemnic: być geniuszem i tylko samemu o tym wiedzieć.

Największy problem w małżeństwie: jak z jednej pensji utrzymać żonę i państwo.

Należy stwierdzić, że Bóg musi być swym nowym tworem również rozczarowany – poprawki w stosunku do małpy są wręcz niezauważalne.

Nazwisko największego wynalazcy: przypadek.
Name the greatest of all inventors. Accident. (ang.)

Niczyje zdrowie, wolność, ani mienie nie jest bezpieczne kiedy obraduje Parlament.
No man's life, liberty, or property are safe while the legislature is in session. (ang.)

Nie mam żadnych rasowych, kastowych czy religijnych uprzedzeń. Jedyne co mnie obchodzi, to czy dana jednostka jest istotą ludzką i to mi wystarczy. Gorsza już być nie może.

Nie miałem czasu na napisanie krótkiego listu, więc napisałem długi.
I didn't have time to write a short letter, so I wrote a long one instead. (ang.)

Nie poszedłem na ten pogrzeb, ale wysłałem uprzejmy list z wyrazami poparcia.

Niewielu z nas potrafi znieść dobrobyt. Innych ludzi, rzecz jasna.
Źródło: Leksykon złotych myśli, wyboru dokonał Krzysztof Nowak, Warszawa 1998.

Nigdy nie mów prawdy ludziom, którzy na nią nie zasługują.

Nigdy się niczego nie ucz. Dzięki temu zawsze znajdziesz kogoś, kto zrobi to za ciebie.

Nigdy nie pozwól twojej szkole stanąć na drodze twojej edukacji.
I have never let my schooling interfere with my education. (ang.)

Nigdy się nie tłumacz – przyjaciele tego nie potrzebują, a wrogowie i tak nie uwierzą.

O

Od gry na giełdzie należy się powstrzymać w dwóch przypadkach: kiedy nie ma się pieniędzy lub kiedy ma się pieniądze.

O ile jakiś człowiek nie wierzy w to, w co my wierzymy, stwierdzamy, że jest wariatem i to załatwia sprawę. W naszych czasach, rzecz jasna, i tylko dlatego, że nie możemy spalić go na stosie.

P

Po co wydawać pieniądze na drzewo genealogiczne? Zajmij się polityką, a twoi przeciwnicy zrobią je za ciebie.

Pogłoska o mojej śmierci była przesadzona.
The report of my death was an exaggeration. (ang.)
Opis: po przeczytaniu w gazecie własnego nekrologu. Często mylnie cytowane jako Reports of my death have been greatly exaggerated. – Pogłoski o mojej śmierci były mocno przesadzone.

Postępuj zawsze właściwie. Da to satysfakcję kilku ludziom, a resztę zadziwi.

Przyznaję, że nie jestem przyjacielem biedaka. Uważam go za zmarnowany surowiec.

Publiczność jest jedynym krytykiem, którego opinia jest cokolwiek warta.
The public is the only critic whose opinion is worth anything at all. (ang.)

R

Radykałowie mają nowe pomysły. Kiedy te pomysły się zestarzeją, przejmą je konserwatyści.

Różnica między preparatorem zwierząt a poborcą podatkowym? Preparator zdziera tylko skórę.

Rzeczywistość prześciga wszelką fantazję, bo fantazja musi się jednak liczyć z jakimś prawdopodobieństwem.

Rzucić palenie? To łatwe. Robiłem to tysiące razy.
Giving up smoking is the easiest thing in the world. I know because I've done it thousands of times. (ang.)

S
 
Są trzy rodzaje kłamstw: kłamstwa, cholerne kłamstwa i statystyki.
There are lies, damned lies and statistics. (ang.)

Są trzy rzeczy, które kobieta może zrobić z niczego: kapelusz, sałatka i scena małżeńska.

Smutek jest samowystarczalny: by odczuć jednak pełną wartość radości, musisz mieć kogoś, by się nią podzielić.

Spraw, aby każdy dzień miał szansę stać się najpiękniejszym dniem twojego życia.

T

To dziwne, bardzo dziwne, że odwaga wojskowa jest tak pospolita, a cywilna tak rzadka.

To było wspaniałe – odkryć Amerykę, ale o ileż wspanialej byłoby przepłynąć obok.
It was wonderful to find America, but it would have been more wonderful to miss it. (ang.)

Trzeba co najmniej trzech tygodni, żeby zaimprowizować dobre przemówienie.

Trzeba poznać fakty zanim się je przekręci.
Get your facts first, then you can distort them as you please. (ang.)

Trzymaj się z dala od ludzi, którzy próbują pomniejszać twoje ambicje. Mali ludzie zawsze tak robią, a naprawdę wielcy sprawiają, że czujesz, że i ty możesz być wielki.

W

Wiele jest zbędnych wydatków. Na przykład mur cmentarza. Nikt z stamtąd nie może wyjść, nikt z zewnątrz nie chce wejść.

Więcej jest tych, którzy chodzą do Kościoła, niż tych, którzy chcą do niego chodzić.

Woda pita z umiarem nie może zaszkodzić.

Wobec chorobliwej wyobraźni, dowody nic nie wskórają.

Wolę iść do piekła niż do nieba, gdyż w tym pierwszym znaleźli się wszyscy ciekawi ludzie.

W Paryżu, kiedy mówiłem do nich po francusku, tylko się na mnie gapili. Nigdy nie udało mi się sprawić, żeby ci idioci zrozumieli własny język.
Źródło: Stephen Clarke, 1000 lat wkurzania Francuzów, Wydawnictwo WAB, Warszawa 2012, s. 447, tłum. Stanisław Kroszczyński.

W pewnych okolicznościach przekleństwo przynosi ulgę, jakiej nie daje nawet modlitwa.

Wszyscy leżymy w rynsztoku, lecz niektórzy patrzą w gwiazdy.

Wykształcenie jest czymś, co trzeba zdobyć, nie zawracając sobie głowy nauką szkolną.

Z

Zanim prawda włoży buty, kłamstwo obiegnie Ziemię.
A lie can make it half way around the world before the truth has time to put its boots on. (ang.)

Zarozumiałością oraz bezczelnością człowieka jest mówienie, że zwierzęta są nieme, tylko dlatego że są nieme dla jego tępej percepcji.

Znam starodawny toast, wart złota dla swej piękności: „Obyś nie spotkał przyjaciela, gdy będziesz wchodził na górę powodzenia”.
Źródło: Księga toastów i humoru biesiadnego, wybór i oprac. Leszek Bubel, wyd. „Zamek”, Warszawa 1995, s. 150.

Za dwadzieścia lat bardziej będziesz żałował tego, czego nie zrobiłeś, niż tego, co zrobiłeś. Więc odwiąż liny, opuść bezpieczną przystań. Złap w żagle pomyślne wiatry. Podróżuj, śnij, odkrywaj.

Z łaski Boga mamy w Ameryce trzy nieocenione skarby: wolność słowa, wolność sumienia – i przezorność, by tych dwóch pierwszych nie traktować nazbyt serio!
It is by the goodness of God that in our country we have those three unspeakably precious things: freedom of speech, freedom of conscience, and the prudence never to practice either of them. (ang.)

Ze wszystkich zwierząt człowiek jest jedynym przejawiającym okrucieństwo. Jedynym, który zadaje ból dla samej przyjemności jego zadawania.

Ż

Żaden kraj nie może być dobrze rządzony, dopóki wszyscy jego obywatele nie będą pamiętać, że oni są strażnikami prawa.
Żyjmy tak, żeby po naszej śmierci nawet grabarz płakał.
Let us live so that when we come to die even the undertaker will be sorry. (ang.)
| Główna |
| Rejestracja |
| Wejdź |
Menu witryny
Formularz logowania
Wyszukiwanie
Kalendarz
«  Październik 2017  »
PnWtŚrCzwPtSobNie
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031
Archiwum wpisów
Mini-czat
Przyjaciele witryny
  • Załóż darmową stronę
  • Internetowy pulpit
  • Darmowe gry online
  • Szkolenia wideo
  • Wszystkie znaczniki HTML
  • Zestawy przeglądarek
  • Statystyki

    Ogółem online: 1
    Gości: 1
    Użytkowników: 0
    Copyright MyCorp
    © 2017